BIJELIM RUKAVICAMA PJESMA DOTAKNUTA Marija Rukljač

BIJELIM RUKAVICAMA PJESMA DOTAKNUTA

Marija Rukljač

Urednica: Zorka Jekić

Lektorica: Dubravka Bouša

Dizajn Korica: Bruna Marelić

brunamarelic04@gmail.com

Grafičko oblikovanje i priprema za tisak:

Nediljko Bekavac Basić

http://www.nediljkobbasic.com

Uvez: Tvrdi

Broj stranica: 124 str.

Format: A5

ISBN: 978-953-8375-90-3

Maloprodajna cijena: 15,00 €

Naslovnica

BIJELIM RUKAVICAMA PJESMA DOTAKNUTA Marija Rukljač

Uvez: Tvrdi Broj stranica: 124 str. Format: A5 ISBN: 978-953-8375-90-3

15,00 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)


U pjesmi i izvan Pjesme

Autorica Marija Rukljač samozatajno se držala rubova hrvatske pjesničke scene znajući da će usredotočenim traženjem prosutih mrvica (kruha, latica, listića, trepavica, koštica od trešanja, kristala…) pronaći izlaz iz labirinta sjenovitih predjela prijašnjih zbirki, te se naći pred ulazom svoje Nove Kuće u koju nas poziva kao dobrodošle goste: Nova vrata sazdana su, / od čvrstih uskličnika. / Tiha noć, sigurna je / U kući moje Nove Pjesme.

Prije nego što nas uvede unutra, u svoju najnoviju knjigu „Bijelim rukavicama pjesma dotaknuta“ pjesnikinja nam, s potpunom predanošću u pamučnim, bijelim rukavicama, pruža kutiju izrađenu od zrinjevačkih platana i kitnjastog hrasta. Zakovice su zlatnim listićima optočene i znamo da se u toj škrinji krije osjetljiva dragocjenost koju bismo običnim, katkad prljavim prstima, mogli oštetiti i zablatiti. I nama su dane čiste rukavice, kako bismo iz kutije mogli izvući blistavi, zlatni ključ. Pri otvaranju, u svili zapažamo uredno odloženu najskupocjeniju kopču na svijetu: Vrijeme je kopča. / Najprije sjajna, koja u sebi sadrži luksuzni sat što pokazuje vječno Vrijeme. Unutra su i veliki, zeleni smaragdi skupljeni u samtenu vrećicu na kojoj je otisnuto: Očevina. / Prezime. / Ime. Na sredini plavog baršuna sjaji neprocjenjiv mjesečev zlatni dukat. Tu je i ružičasta, tajnovita kutijica s blještavim zaručničkim prstenom. Uz drago kamenje odložen je i crvenkasti, narančasti, žuti sukcinit, jantar, jer: Željela sam / u smoli zanoćiti / stotinu milijuna godina.

Unutra ima još tisuću dragocjenosti koje vrijedi potanko razgledati, tako da će i dvije usahle jabučice, koje su se stisnule u uglu, ukoliko im se koštice posade na zelenoj livadi, izrasti u novo stablo i krošnju da ptice kroz njega / cijelim jatom / poletjeti uzmognu. Iz te čudesne kutije radoznalo izvlačimo ključ i krećemo u otkrivanje duhovnog interijera pomno izgrađenog s kvalitetnim materijalima. Kuća, znamo, simbolizira dušu, a ona je besmrtna. Utemeljena, statična kuća duše s lakoćom postaje gnijezdo za lebdeće čvorke, ako se dopusti da teške emocije obiteljske gramzivosti pojede crv sumnje: I moju će kuću jednom podijeliti!

Naravno, Marija Rukljač ne ostavlja čitatelja samog u hodniku pred površinom gibanja i strujanja pjesničkih vidika između tavana i podruma, nego strpljivo imenuje prostore kako bismo se u njezinoj kući osjećali ugodno i zaigrano: Kapi lupaju po prozorima. / Versi okupljeni oko kuhinjskog stola. / Porculanska šalica / u staroj vitrini čeka, / dok se čaj od ruža sprema.

Dok tako čekamo da voda u čajniku uvrije, iz dnevnog boravka promatramo Florističke slike prvog ciklusa: Procvjetale glave /japanskih trešanja… / važno su zaposjele nogostupe. Zapljusne nas to mirisno i opojno proljeće, koje uz pristigli čaj nudi slatko isparavanje. U motivskom i uže poetičkom smislu, taj drugi ciklus doista je moguće promatrati kao logički nastavak zbirke „Otkrivanje duše“, jer se Marijini stihovi čvrsto povezuju u metafizički preludij za koji je potrebna unutarnja tišina kako bismo mogli čuti i one tihe otkucaje stisnutog srca, kao i krikove koji izranjaju iz strukture ranjenog, poetskog bljeska, jer zidovi kuća katkad znaju glasno šutjeti.

Zato hrabro izlazi na dvorišni izlaz: a ja krećem ka obali. / Tamo negdje s druge strane, / visoko na prijevoju Nebeskog svoda i vodi nas da prekoračimo preko jezičnih minijatura i zadanih granica mikro svijeta gdje se nalazi Svjetlost i Sudbina, otkrivajući nam Kraljevstvo Pjesme: po livadi, / travkama, / cvijetu. / I biti sama i svoja. / Barem ponekad. / Ponekad zauvijek.

Pjesnikinja ne dijeli motive na bitne i nebitne, velike ili male, već svakom materijalnom i metafizičkom elementu, koji joj zaokuplja pozornost, pridaje svu posvećenost filigranske izvedbe, kako bi zlatnim i srebrnim nitima izradila dostojnu kolajnu vrijednu kraljevske krune, koju će također bijelim rukavicama pospremiti u dragocjenu kutiju. A nju katkad treba ostaviti na tavanu, u skrovištu, pa potrčati k Moru, Mjesecu, u šume, gdje spotiču se hrastovi / o tonove smrekinih nota.

Tako nas pjesnikinja za ruku vodi u svoju tišinu: Riječi u meni plutaju, / kao teški obluci, zatim na utok rijeke, pa na obalu mora, gdje se sa svojim imaginarijem, znalački jarkim tonovima, protivi obrisima osnovnih i hladnih boja krajobraza. Potpuno nas očarava životnost koja pršti iz optimalno ujednačenih stihova. Dobro je prihvatiti priliku kad nas pjesnikinja želi zaustaviti na tom zajedničkom putu kroz ulice u beskrajnom danu kako bi nas počastila: Zazeleni se trava na livadi,/ u njoj ljekovito bilje./ Gorkim čajem Pjesma,/ moje rane vida. Jer autorica pamti ožiljke, poljupce, udarce, zagrljaje, mirise, ali ponajviše ucrtano znakovlje svojeg rukopisa: Hvatam bijeli papir / i svoju staru drvenu olovku. / Ona odmah slova crta, spaja, / po papiru vuče, razvrstava, / popravlja, i napravi čudo.

I čudo se otkriva kada se pažljivije promotri grafička struktura stihova. Ona nalikuje na neprekidnu tanku, srebrnu vrpcu koju plesačice rado koriste da bi istaknule gracioznost svoga plesa. Stihovi su kratki, uski, teku u neprekidnoj mijeni kroz studioznu selekciju riječi; opreznim, reduciranim, zgusnutim izrazom kako bi se s vrpce skinuo svaki nepotrebni balast. Očišćena od pljeve, bez prašine i nepotrebnih detalja, vrlo često samo je po jedna riječ u stihu. Čistoća i osamljenost te jedne jedine srebrne vrpce koja se proteže, vijori, zamahuje, leprša duž cijele zbirke, nije nesigurna, tugaljiva, čak ni plašljiva da će ju vjetar istrgnuti iz ruku i odlepršati u neki drugi predio. Dobro zna da se samo kroz samoću može osmisliti vlastita koreografija u prostorima duše, o čemu je pjesnikinja već ranije zrelim riječima progovorila u zbirci „Otkrivanje duše“ a sad je srebrnom vrpcom, / povezala plesne korake / i najveću želju… / Spoznati život. / Istinu. / I sebe.

Poziv na ples prihvatit će svi istinski ljubitelji poezije, jer Marija spretno balansira između emotivnih i sugestivnih elementa pokazujući vještinu i hrabrost u istraživanju vlastitih okretaja i pirueta. Ta najfinija i najtananija srebrna vrpca postaje čvrsto uporište za prikaz temeljnih ljudskih vrijednosti, koji se uvijek mogu preispitivati kako bismo mogli dobiti isti odgovor na originalan način.

I kad govori o ponoći, o mraku i strahu zbog umrle noći, / plaši se zagrljaja jutra pribjegava ugradbi poetske infrastrukture koja je stabilna vizualnim metaforikama držeći nas neprekidno u nježnoj protočnosti. U pjesničkom rukopisu Marije Rukljač svijet se može učiniti; i nevin, i krhak, i prepleten, i zapleten, i nepravedan, i zaigran, i šutljiv, i lepršav, preslikavajući bijelu boju koja je osnova cijelog spektra boja, dok nijanse možemo primjećivati samo protokom vremena: Smiješkom je Zora / osmislila zelenilo šume. O plavetnilu bi se mogao napraviti poseban osvrt na djelo i svejedno ne bi uspio opisati sve gejzirne preljeve mora koje Negdje daleko na pučini, / rađa nove šećerne vale.

Pjesnikinja čvrsto vjeruje u ljubav, Riječi je odijevaju i tako promijenjena U ljubavnom zanosu dotiče onog kojeg ljubi, a nju ljube i mjesec i more i pjesma, dok ne bude od istinske Ljubavi dotaknuta, Samo lik majke / u toj slici nije ostao zarobljen. / Malo niže počiva / na mekom uzglavlju moje duše. / I diše. Tako se harmonija cijelog univerzuma, koji spaja ovo i ono Nebo, imenuje apsolutnom Slobodom, te se suzvučno stapa kozmičkim sferama u ritmu „Plesa Života“. Ovozemaljska ljubav u cijelosti stremi k Potonjoj, a Nju se pod ovim nebom može sresti samo na Kalvariji, koja šuti. O tomu je pjesnikinja progovorila u zbirci „Tajna Getsemanskog vrta“.

Svakako, Marijini stihovi pjevaju o lutanju, traženju, odricanju i čežnji kroz jaku vizualnu metaforiku; o vječnom životu koji lebdeći u inspirativnim atmosferama rasutim u pjesmama, dotiče našu svakodnevicu, oplemenjuje je, očekujući da očistimo svoja srca u rastu, nekad i u patnji, da bismo jednom bili dostojni – te trajne, stvarne sreće u Kraljevstvu Pjesme.

„Bijelim rukavicama pjesma dotaknuta“ poetski je labirint koji se može iščitati na više razina – premda govori o vrlo osobnom svijetu, to nije slika hermetične kuće u kojoj se čitatelj ne može snaći, već nam njena originalna poetika omogućuje istodobno biti u pjesmi i izvan Pjesme.

Diana Rosandić Živković


Poetska arhitektica

Kada netko nadaren piše pjesme izvan književne branše, njegova (njezina) je duša iskrenija, a talent vidljiviji. Jer, stručna znanja i načitanost često mogu pomiješati (zamutiti) ambiciju i prirodno umijeće. Za pjesnike koji pišu neopterećeni intelektom i neumrljani klanovima, često kažemo da ispisuju „poeziju duše“. Baš takva poezija živi u ovoj knjizi Marije Rukljač – stihove joj plete zanos, a pjesma nastaje kao sinteza istinskog dara i raskošne mašte.

Zbirka odaje zrelu autoricu i ne bi se reklo da je ova profinjena pjesnička vratolomija nastala u skromnoj kućnoj radinosti, onkraj dinamične književne scene. Autorica se nije nametala, nego se u svojoj pjesničkoj „kući“ godinama vrtložila kroz unutarnje sfere, sama i slobodna, bez vizije urednika i izdavača, prepuštena igri svoje umjetnosti i svoje sudbine. Iako Rukljač iza sebe ima već dvije pjesničke zbirke – „Tajna Getsemanskog vrta“ i „Otkrivanje duše“, bez dvojbe se može reći kako je ovom zbirkom nadmašila obje.

Teško je tematski rascijepiti ovu zbirku, ona je pletivo u kojem se prepliću i ujedinjuju teme prirode, ljubavi, ljepote, tajne prolaznog i beskonačnog, igre stvarnog i irealnog. Ciklusi, doduše, dijele pjesme na duboko esencijalne, ljubavne i one posvećene pjesmi kao takvoj, no u svima vlada mistika života i stvaranja, alkemija koja se opire analitičkom umu. Autorica pjesme stilski lijepo modelira (najčešći „alati“ su joj metafore i personifikacije), usađuje ih u podneblje, ali ih i širi prema visinama, dodirujući kroz vječnost nevidljive rubove i obzore, one najizazovnije granice duha i jezika. Prisutno i odsutno stalno u zbirci plešu kolo, uz različite taktove, od melankolije i zanosa, ovisi o kakvom je poetskom plesu riječ.

Čitatelj nema dojam da zanesena autorica intenzivno brusi pjesme, jer nisu usiljene, niti ograđene nekim imaginarnim kvadratom kakav vole nadobudni književni „građevinari“. Pjesnikinja nije uvježbana zidarica, nego umjetnički nadarena arhitektica, kojoj predstoji još mnogo projekata, odnosno pjesničkih „zdanja“.

Kako nema ambiciozne dresure riječi, čini se da pjesma teče svojim tokom, da samoživo cirkulira u slobodnom prostoru duha. Ili, budimo sasvim slikoviti – kao da je autorica u svojoj imaginaciji oblikovala nevidljivi lijevak kroz koji pušta pjesmu da iscuri po vlastitoj volji. Pjesme su ne samo poetski skladne, nego su stihovi i narativno ulančani, pa živimo u njima, krećemo se kroza njih, osjećamo kolorit i ugođaj koji nam je autorica stvorila kao vješta redateljica prizora. Malo je apstraktnih stihova koji su sami sebi svrha – pjesnikinja veze lijepe slike i duboke misli, čulnu stvarnost i bezbojan beskraj. Ljudi, stvari i pojave nastanjuju se u pitomim stihovima, sve se giba u prostoru i sve bez koridora putuje kroz vrijeme.

U osvajanju pejsažnih slika (koje su utkane u cijelu zbirku) autorica često koristi personifikaciju, oživljuje Sunce, Mijenu, More, Rijeku itd., prirodu pretvara u subjekt, u ćudljivo i razigrano biće, ponekad na čarobnoj granici zbilje i bajke.

Stihovi su nježnoga tkanja, nema u njima dramatičnosti ni destrukcije, harmonija se osjeća čak i kada se emocije i misli sudaraju u začaranom krugu života. I u rascjepu zbilje i snova postoji uvijek vezivo koje nježno plete pjesmu, ne dopuštajući da se razbije i o koju mentalnu hrid. Bilo da pjeva o prirodi, djetinjstvu, ljubavi ili snovima, pjesma se giba u šarenilu čula, ostavljajući za sobom zvukove čak i kad je nijema. Česta je i figura gradacije (pojačavanje ili smanjivanje intenziteta doživljaja), pa dok slušamo autoričin koncert riječi, kao da osjećamo i različite tonove, od adagia do crescenda.

More, tlo i zrak, ta tri praelementa, obilježavaju velik dio zbirke. Zrak povezuje vodu i zemlju (koja je u zbirci često dočarana kao šuma), nebeski pokrov daje cjelinu svemu što na zemlji biva. More je za Rukljač i metafora života, a tako je more prvi put oslikao Gundulić (Ah, nije život ljucki drugo / neg smućeno jedno more, / neg plav jedna, ku udugo / biju vali kako gore.) More se u poeziji Marije Rukljač ne javlja samo kao simbol hirovitih mijena, nego i kao mirna oaza, poput drugih pejzažnih prizora s meditativnim disanjem. More je i autoričin žar za širinom, ali i žudnja za krajem, za obalom, za osloncem, da se ne raspline u eteričnim daljinama. Odlična igra zemlje i mora, širenja i zaustavljanja, dočarana je u pjesmi „Korijeni“, u kojoj se autorica preobražava u Morsku sirenu, doživljavajući mahovinu kao morske alge, da bi se potom preobrazila u šumu, uplela se u njezino korijenje. Ples zraka i vode izražajan je u pjesmi „Pomračenje mjeseca“ u kojoj se nebeska tijela (Mjesec i Sunce) nadmudruju nad morskim ogledalom, bore se na granici zatamnjenja i osvjetljenja, smrti i rađanja. Česta je autoričina preokupacija vrijeme, odnosno njegova zagonetka. U svojoj vremenskoj kapsuli autorica prelazi životni put od rađanja do vječnosti, čak i povijesni put koji traje stotinama milijuna godina. Tako u pjesmi „Jantar“ žali što nije ostala u nekoj pretpovijesnoj kolijevci mira (okamenjena u jantaru). U pjesmi „Izgubljeno vrijeme“ početak vremena je rađanje, a poslije postajemo izgubljeni putnici kroz vrijeme u zagonetnoj čahuri vlastita života. Vrijeme autorica dočarava i fizikalno i filozofski; vrijeme je naš život na zemlji, ali i naše postojanje u svemiru bez kazaljki.

Uz motiv vremena u zbirci se počesto javlja i motiv sjene koja simbolizira strah, neizvjesnost, prijetnju, ali i sigurnost, neku vrstu zaštite bića u vlastitom odrazu koje ga stalno prati.

Premda se većina pjesama zbiva u prirodi, autorica znade poetizirati i gradske slike, kao u pjesmi „Proljetna geometrija“: Granaju se / noćne sjene // Gvaš tehnikom izrađene / oborinske svjetiljke, / njihovi su autori. / Po pločnicima grada / leže florističke slike. // Procvjetale glave / japanskih trešanja, / nakovrčane, / kao ženske trajne ondulacije / važno su zaposjele nogostupe.

Metafora pjesnikinji nikada ne manjka – kao da se cijeli svijet raslojava i preslaguje čim ga ona dodirne duhom i rukom. Zbirka je puna i nadrealnih slika koje često otkližu u skladnu sliku, poput brzaca što otječu u slap. Tako, npr. u pjesmi „Ples života“ autorica pjeva: Na trepavicama mi visjela, / sva nerođena djeca Svijeta. / Duše im se lijepile po mojoj kosi. / Svojim tankim prstima, / nježno sam ih skidala. / I spremala u svoju nutrinu.

Poseban je ciklus posvećen pjesmama čija je tema sama pjesma koja postaje samoživo biće, s riječima, interpunkcijom i drugim organima, koja samu sebe stvara i secira. Tako pjesma „Gejzir“ završava stihovima: Sada tečem u slovima. / Ona plivaju. / Okreću se leđno. / Pa tonu u dubinu misli. / Zapljusnem ih zadnjom kapljom, / i tjeram u stihove zaborava. / Koprcaju se. / Cijelu me zamute. / Napravim od njih ponornicu. / S njom odvedem slova / u utrobu zemlje. // Živa Pjesma zakopana./

I baš ovakve pjesme pokazuju da pjesnikinja ima svijest i samom pjesništvu – živa pjesma kao da se odvaja od svoje vezilje i sama nastavlja svoje tkanje.

Pjesme Marije Rukljač pitke su i slojevite u isto vrijeme, prijateljski su raspoložene prema nama čitateljima, primaju nas rado u sebe, miluju nas svojim stihovima i zanose nas svojim tajnama. Imaju bogat vokabular i duh prepun preobraženja. U svom kozmopolitskom zamahu pjesnikinja je zahvatila jako mnogo svijeta, slikovitog i kontemplativnog, a ulov na poetskoj tezgi jednostavno nema cijenu.

Lada Žigo Španić

ŽIVOT MEĐU KORICAMA Lada Žigo Španić

ŽIVOT MEĐU KORICAMA

Lada Žigo Španić

(Eseji, Kritike)

Urednica: Zorka Jekić

Recenzenti: Davor Šalat i Lidija Dujić

Korektura: Dunja Tokić

Uvez: Tvrdi

Broj stranica: 252 str.

ISBN: 978-953-8375-56-9

ŽIVOT MEĐU KORICAMA Lada Žigo Španić

Uvez: Tvrdi Broj stranica: 252 str. Format: A5 ISBN: 978-953-8375-56-9

29,40 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

DUBOKI ZARON U SVIJET KNJIGE

Lada Žigo Španić svestrana je književnica i, u prošlosti, dugogodišnja novinarka, koja se osobito istaknula svojim proznim knjigama, mnoštvom eseja i književnih kritika, koje objavljuje u najvažnijim domaćim književnim časopisima te znalačkim vođenjem intrigantnih književnih tribina i predstavljanja. Dosad je objavila sedam proznih knjiga – Ljudi i novinari, Babetine, Rulet, Iscjelitelj, Noć ruskog ruleta, Živote, samo teci i Punom parom u Europsku uniju. Za roman Rulet dobila je Nagradu Europske unije za književnost, knjiga je prevedena na više jezika i imala je odličnu recepciju u više europskih zemalja. Svojim romanima i kratkim pričama bila je u najužim izborima za nekoliko važnih hrvatskih nagrada za prozu. U svojim proznim tekstovima Lada Žigo Španić, i pod dojmom nekadašnje novinarske prakse i otrežnjujućih socijalnih i psiholoških uvida, vrlo se izravno i kritički suočava s aktualnim društvenim problemima kao što su novinarski senzacionalizam (Ljudi i novinari), radikalni feminizam (Babetine), trend duhovnih iscjelitelja (Iscjelitelj), poslijeratna Hrvatska (Rulet), drama očajnika koji se nisu snašli u kapitalizmu (Noć ruskog ruleta) i depresija (Živote, samo teci). Uz to što je spisateljica proze, ona je na domaćoj književnoj sceni intenzivno percipirana i kao ona koja u prvome redu esejističkim diskursom izrazito upućeno i ažurno reflektira o novim knjigama različitih žanrova i o raznovrsnim pitanjima koja one provociraju – od estetičkih i spoznajno-filozofskih do etičkih i društvenih. Time je razvila osobit diskurzivni izričaj. On u sebi objedinjuje esejističke i književnokritičke karakteristike, čak i dubinske filozofske i iskustvene spoznaje o književnim djelima te iznimno složenom, često negativnom i destruktivnom, društvenom kontekstu koji ih okružuje, ali istodobno biva i dio same njihove homogenije ili heterogenije strukture.

Autorica svoje živopisne eseje, odnosno književne kritike, oblikuje vještom kombinacijom književnog i filozofijskog pristupa, jer prodire ne samo u literarne sastavnice djela, nego dubinski ulazi i u esencijalne probleme, smještava ih u prostor i vrijeme u težnji za filozofijskim sažimanjem bitnih tema i dilema. Za njezine kritike najkarakterističnija je spoznajna pustolovnost kojom zalazi u slojevitu fenomenologiju knjige, uvijek povezanu sa životom, pa njezine kritike razbijaju bilo koje ustaljene okvire i prelaze u živopisne eseje. Autorica estetski doživljaj knjige stavlja u širok društveni, kulturološki i psihološki kontekst našega vremena. Stoga su ti tekstovi sadržajno osebujni, bez ikakve teorijske pretencioznosti koja bi knjigu udaljila od njezina vlastitog sadržaja. Takvi njezini eseji i kritike, nadalje, čitaju se gotovo kao proza koja je puna, ne samo književnih i filozofijskih, nego i socioloških, čak i antropoloških pristupa. Što se tiče stila pisanja, za autoricu je i kritika neka vrsta „umjetnosti o umjetnosti“ (na tragu A. G. Matoša), jer doživljaj djela i sama pretače u profinjeno napisane tekstove u estetskom ruhu te tako od književnih analiza stvara zaigranu misaono-poetsku strukturu, neku vrstu umjetničke arabeske. I u kritikama i esejima autorica se, dakle, ističe i kao spisateljica. Sve to, dakle, znači i da su i same književne kritike koje Lada Žigo Španić posvećuje nekoj konkretnoj knjizi, oblikovane esejistički i živopisno, bez zamornoga znanstvenog aparata, ali i bez fluidnoga impresionizma, koji bi knjigu stavljao samo u kontekst subjektivnih doživljaja. Sve se spomenute karakteristike autoričinih eseja i književnih kritika očituju i u rukopisu njezine opsežne knjige pod naslovom Život među koricama, a koja okuplja četrdesetak opsežnijih tekstova objavljivanih u raznim književnim listovima i časopisima (Vijenac, Kolo, Poezija, Kaj, Stav itd.) u zadnjih desetak godina. Knjiga se sastoji od tri dijela, što pokazuje autoričinu široku tematsku lepezu – od proučavanja raznih domaćih i svjetskih književnih i kulturoloških fenomena do analiza proznih i pjesničkih djela naših istaknutih suvremenih autora. Prvi dio U moru esejistike raznorodan je po stilu i preokupacijama, jer obuhvaća temeljite književne analize opusa nekih naših klasika (Spoznajni krug Nikole Šopa u esejima Višnje Machiedo, Poezija kao duhovna alkemija – o Zvonimiru Balogu itd.), kao i razne književne i kulturološke fenomene (Iskreno o kulturi laži i kiča, Je li humanizam kapitulirao?, Nobelova nagrada za književnost – umjetnost, politika i diplomacija, Bog u hrvatskoj književnosti – od rezignacije do empatije itd.) Tu je i osebujan tekst U vremeplovu s romanom Kratki izlet Antuna Šoljana, u kojem autorica kreira neobičan dnevnik čitanja te stavlja klasično Šoljanovo djelo (dio po dio) u suvremeni kontekst komunicirajući s duhom pisca. Drugi dio knjige naslovljen je Hodnicima proze i obuhvaća kritike proznih knjiga naših istaknutih suvremenih pisaca raznih poetika (Ludwiga Bauera, Božice Jelušić, Lane Derkač, Dražena Katunarića, Ratka Cvetnića, Ivane Šojat, Milane Vuković Runjić, Roberta Roklicera i Mladena Machieda ). Treći dio knjige, pod nazivom Ronjenje u poeziji, obuhvaća kritike pjesničkih knjiga (Darije Žilić, Drage Štambuka, Davora Šalata, Ernesta Fišera, Božice Jelušić, Božice Brkan, Ane Horvat – s više tekstova o njezinim knjigama i važnim antologijama). U vezi s koncepcijom i kompozicijom rukopisa knjige Život među koricama, knjigu bismo mogli doživjeti kao živu strukturu – sve započinje bogatom esejistikom koja apostrofira bitne teme književnosti, anomalije naše i svjetske književne scene te civilizacijske paradokse koji su usađeni u književne svjetove (što bi mogla biti krošnja knjige). Potom slijedi niz prikaza proznih i poetskih knjiga hrvatskih suvremenih pisaca (što bismo mogli shvatiti kao deblo, stalan rast naše književnosti, objavljivanje novih knjiga). A sve je to, pak, usađeno u korijen „stabla“, u povijest hrvatske književnosti, što knjigu, uz izrazito sinkronijsku dimenziju, dopunjuje i onom dijakronijskom. Možemo zaključiti da Lada Žigo Španić u svojoj knjizi Život među koricama ulazi duboko u svijet knjige, ne ostaje samo na njezinim formalnim sastavnicama, odnosno opire se složenoj stručnoj terminologiji, koja bi zamaglila tekst i učinila ga nečitljivim. Ona piše eseje i književne kritike ne samo za stručne oči, nego i za sve pismene čitatelje, koji će, nakon živahnih i slojevitih analiza, doista poželjeti pročitati knjigu o kojoj se govori. Zbog svega toga valja pohvaliti stručnu, dubokoumnu i zanimljivo pisanu knjigu Život među koricama Lade Žigo Španić.

dr. sc. Davor Šalat


ŽIVOTOPIS

Lada Žigo Španić (Zagreb, 1970.) dugogodišnja je književnica, kritičarka, esejistica i voditeljica književnih tribina. Diplomirala je komparativnu književnost i filozofiju na zagrebačkom Filozofskom fakultetu. Dobitnica je Nagrade Europske unije za književnost 2012. godine za roman Rulet, koji je objavljen na slovenskom, makedonskom, španjolskom, talijanskom i albanskom. Objavljuje tridesetak godina u raznim kulturnim novinskim prilozima i u književnim časopisima (Vijenac, Kolo, Republika, Europski glasnik, Most, Književna republika…). Hrvatski radio emitirao je njezine priče i romane, gostovala je i u mnogim radijskim emisijama, kao i na Hrvatskoj radioteleviziji. Kao dobitnica Nagrade EU često gostuje u inozemstvu na sajmovima knjiga i sveučilištima. Objavila je sedam proznih knjiga – Ljudi i novinari, Babetine, Rulet, Iscjelitelj, Noć ruskog ruleta, Živote, samo teci i Punom parom u Europsku uniju.

Živi i radi u Zagrebu kao samostalna književnica. Članica je Hrvatske zajednice samostalnih umjetnika i Društva hrvatskih književnika, gdje dugi niz godina vodi književne tribine.

INVOKACIJA KLAUSTROFOBIJE Tin Fresl

INVOKACIJA KLAUSTROFOBIJE

Tin Fresl

Urednica: Zorka Jekić

Pogovor napisala: Lada Žigo Španić

Slika za naslovnu koricu: Laura Čupić

Grafičko oblikovanje i priprema za tisak: Nediljko Bekavac Basić

Uvez: Tvrdi

Broj stranica: 100 str.

Format: A5

ISBN 978-953-8375-64-4

Maloprodajna cijena: 14,70 €

INVOKACIJA KLAUSTROFOBIJE Tin Fresl

Uvez: Tvrdi Broj stranica: 100 str. Format: A5 ISBN 978-953-8375-64-4

14,70 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

Mladi autor Tin Fresl već je prvom zbirkom Vitezovi okruglog smisla privukao pozornost publike i ozbiljne kritike kao izuzetno zreo pjesnik koji znade beskompromisno dati pljusku svijetu punom lažnih kompromisa, a pritom ostati na pijedestalu visoke estetike. Svijet dvoličnih heroja, kulta moći, dogmi, svakovrsnoga ladičarenja pod krinkom kozmopolitizma, kritički je izrugao i unizio, ali ga je i „uzvisio“ u svojoj bogatoj „asimetričnoj“ poetskoj arhitekturi…

…Umjesto spoznaje, logike i jezičnih konvencija, Fresl je oslobodio podsvijest u stanjima melankolije, bunila i agonije, pretvarajući čak i apstraktne fenomene u osjetilne. No u svojoj snažnoj ekspresivnosti pjesnik zna biti itekako profinjen, liričan, a njegova su preobraženja, unutarnja i jezična, toliko višeznačna da je zapravo riječ o poetskom kaleidoskopu, o igri percepcije, u kojoj se sve rotira, miješa i mijenja.  

…Nije lako napisati ovako sveobuhvatnu zbirku sa rasponom tema od antike do tehnokracije, od tržišne ekonomije do metafizičke prolaznosti, nije lako udružiti toliko različitih oscilacija u skladnu zbirku koja, unatoč kaosu, ima prepoznatljiv stil, nadrealističan i rafiniran, „freslovski“ stil. Ovom zbirkom mladi pjesnik definitivno se uspinje na hrvatski pjesnički panteon, kao vrsni (raz)graditelj misli i riječi.

Lada Žigo Španić


Jezične vratolomije u cirkusu svijeta

Mladi autor Tin Fresl već je prvom zbirkom Vitezovi okruglog smisla privukao pozornost publike i ozbiljne kritike kao izuzetno zreo pjesnik koji zna beskompromisno dati pljusku svijetu punom lažnih kompromisa, a pritom ostati na pijedestalu visoke estetike. Svijet dvoličnih heroja, kulta moći, dogmi, svakovrsnoga ladičarenja pod krinkom kozmopolitizma, kritički je izrugao i unizio, ali ga je i „uzvisio“ u svojoj bogatoj „asimetričnoj“ poetskoj arhitekturi. Nadareni pjesnik, neomamljen trendovima, odmah je uzletio u čarobni svijet artizma, u more stilskih figura, kako bi sve anomalije svijeta lovio kompleksnom jezičnom mrežom. Ulov je odličan, a i mrežne niti su odlično spletene. Dehumanizirani Tehnopolis trza se u mreži, trese se, izdiše.

Istu poetsku pustolovinu nastavlja i u svojoj novoj zbirci pjesama Invokacija klaustrofobije. Sam naslov dočarava nam autističnoga pojedinca u suvremenoj civilizaciji otuđenja, koji doziva svoju vlastitu ljušturu, svoj živi grob kao jedini zaklon od pohlepe i materijalizma. Invokacija je veoma zanimljiv, gotovo zaboravljen postupak. Naime, pisanje je odavno postalo zemaljska stvar, knjige su na varljivoj tržišnoj vagi, čije mjerne jedinice postavljaju PR timovi, menadžeri i ostali jurišnici kulturnoga biznisa. Odavno se u književnosti izgubio zaziv (kojim je Homer i započeo svoju Ilijadu), jer zazivanje bogova i muza u ovom transparentnom svijetu djeluje patetično, suviše starinski, gotovo kao vapaj neprilagođena očajnika. Zna to Fresl, pa invokaciju koristi na ironičan način. Umjesto da traži nadahnuće s nebesa, on doziva svoju vlastitu propast, svoju klaustrofobiju, evocira svoju izopćenost, kako bi dokinuo samoga sebe prije no što ga razore drugi. Već naslovi prvih pjesama „Rešetka“ i „Zidovi“ najavljuju mučan unutarnji hermetični svijet, u kojem osamljeni pjesnički subjekt, negdje između autizma i amnezije, doživljava slikovita nadrealna preobraženja. Svijet se možda izvana širi, ali smo u njemu dezorijentirani, pa se u nama sve sužava, jer sve nam prijeti. Ovo je zbirka imaginarnih psihičkih i stilskih transformacija, jer u dekadentnu svijetu, s beskonačno afirmativnih parola, sve postaje moguće i nemoguće. Cirkus demokracije u poeziji Tina Fresla prešao je u raskošno poigravanje logikom sintakse u totalnom teatru apsurda.

Zbirka je podijeljena u tri ciklusa, premda su svi povezani u grozničavoj simfoniji vanjskoga i unutarnjeg ludila. Prvi je ciklus naslovljen „Invokacija klaustrofobije“ i u njemu odbačeni subjekt, opkoljen zidovima i raznim drugim ogradama i zagradama, doživljava gotovo šizofrene metamorfoze svoga tijela i duha, pretvarajući se u ljudske i neljudske kreature. U drugom ciklusu pod nazivom „Invokacija retrospekcije“ subjekt pokušava smiriti mahnitost današnjice dozivanjem prošlosti, intimnih slika i mitova, no prošlost i sadašnjost opet se sudaraju u potpunoj vrtoglavici svijesti, a sve završava i kozmičkim bunilom. Treći je ciklus „Invokacija egzistencije“, u kojem subjekt nastavlja još žešće prozivati društvo puno tektonskih moralnih poremećaja i kojekakvih opakih mutacija (nafta, nuklearni otpad, klišeji, lažni napredak, „mljevena mladost“ itd.), ali sada problematizira i smisao poezije u isušenom svijetu. I ona je oboljela od kojekakvih dijagnoza, a pjesnik prelazi u autodestrukciju, u strahu da ne izgubi posljednji obrambeni štit.

Staviti ove kompleksne pjesme u neki stilski kontekst nije nimalo lako. Pjesme su velikim dijelom ekspresionistički rasap, duboko subjektivna i fluidna stvarnost bez (impresionističkoga) sklada i harmonije. U ovoj se zbirci kidaju sve konvencije i sve se izopačuje pred nadolazećom vizijom civilizacijske katastrofe. Premda su tipični ekspresionistički motivi tjeskobe i užasa temeljni poetski glasovi, Freslov je izraz iznimno osebujan i leksički ornamentiran, za razliku od većine ekspresionističkih pjesnika. Ove su pjesme pune raznorodnih stilskih igara pa i paradoksa i oksimorona koji nas podsjećaju na nadrealističke slike, na ona bizarna spajanja nespojivog (tako u ovoj poeziji kišobrani skaču na glavu sa znojnim rukama, subjekt ustaje prekriven tračnicama itd.). U pjesmi „Invokacija dadaizma“ subjekt doziva i dadaistički besmisao, pa piše: Treba mi nešto da mi ništa ne zatreba / invokacija dadaizma nije šala / nego priziv apsolutne nadmoći / nad znanjem o kojem ništa ne znam.

Umjesto spoznaje, logike i jezičnih konvencija, Fresl je oslobodio podsvijest u stanjima melankolije, bunila i agonije, pretvarajući čak i apstraktne fenomene u osjetilne. No u svojoj snažnoj ekspresivnosti pjesnik zna biti itekako profinjen, liričan, a njegova su preobraženja, unutarnja i jezična, toliko višeznačna da je zapravo riječ o poetskom kaleidoskopu, o igri percepcije, u kojoj se sve rotira, miješa i mijenja.  

U svim ciklusima lirski subjekt (koji govori u prvom licu, ali se obraća i drugima) iznutra vrišti, izlazi iz vlastita tijela, komada se, prelazi u druge oblike postojanja, odvaja i duh od svoga tijela. Pjesnik iskrivljuje zbilju proročanskom snagom zbog opake infekcije licemjerja koje napada svijet ne samo pojedinačno, nego i čovječanski. Stoga je ova poezija intimistička ispovijed, ali i katastrofična vizija civilizacije oboljele od „halucinogenih“ sastojaka za bolji život i kolektivne hipnoze u društvu forsiranog napretka. Iznimne metafore, hiperbole i brojne druge figure stalno kidaju logičke veze između svijesti i stvarnosti i razaraju suvislu sintaksu, a polazište je uvijek zbilja, dočarana brojnim sintagmama poput „pučine tračeva“, „kiča ulova“, „plićaka osude“, „praznih pohvala“, „precijenjena postojanja“ itd. U silovitoj imaginaciji i iracionalnosti javljaju se i razni paradoksi čula i radnji (npr. oslijepio sam na okus ili mahao sam žlicom umjesto olovkom /pokušavajući napisati zalogaje). Agonija i očaj glavna su stanja subjekta koji pokušava postojati, ali se do kraja zbirke stalno okreće oko svoje osi i rastače se do zadnjih atoma, izobličuje se, mutira do uvijek novih psihopatoloških stanja. Čak mu i rekviziti postaju nadrealistični („proteinske olovke“, „kalorične pretpostavke“ itd.)

Cijela je zbirka gromoglasni vapaj za uravnoteženjem, no subjekt se stalno sudara sa svojim vizijama, sa stvarima i pojavama, zalutao u nekim nedefiniranim međuprostorima i međuredcima infantilna svijeta. Taj zamah ludila i fantazije jest i egzistencijalan, i esencijalan, i metafizički, pa nema utjehe u dekonstrukciji svega vidljivog i nevidljivog. No pjesnik, iako koristi slobodan stih, ipak oblikuje pjesmu u strofe, jer mu je itekako stalno do forme, do gradnje pjesme unatoč razgradnji svakoga smisla.

U ciklusu „Invokacija klaustrofobije“ pjesma „Zidovi“ započinje strofom: Progutao sam žbuku / i pretvorio zube u zidove / jezik je tukao po njima / pokušavajući doći do zraka. I ljudi i stvari, odnosno živo i neživo, u stalnom su (ne)suglasju. Pjesmu „Istina“ započinje totalnom dezorijentacijom u urbanom svijetu nametnutih kodova i šifri. Tako subjekt pjeva: Miješam eliksir buđenja / Sa bezbojnim sokom nesvijesti / Izbijam si zube poljupcima / Dok usnama pišem Morseovu abecedu. U pjesmi „Rubikova kocka“ subjekt pokušava sastaviti kocku, da bi, nakon pomne kombinatorike, sve stranice postale jednobojne, što simbolizira uzaludno konstruiranje smisla u globalnom uniformiranom svijetu. U pjesmi „Samokritičnost“ napisat će: ošamućen precijenjenim postojanjem / postao sam hiperproduktivan, što aludira na fanatičnu brzinu života koji nam obećava slobodu i moć, a zapravo nam stvara strah, grč i nemoć. Jer postojanje nema cijenu, a precjenjuje se i mjeri novcem.

U drugom ciklusu „Invokacija retrospekcije“ pjesnik svoju melankoliju često zaodijeva u mitske slike, katkada se poistovjećuje s nekim mitskim junacima (npr. Polifemom), a mitove stavlja u današnji kontekst u kojem se davni heroji minoriziraju i karikiraju, a priče o razlogu i svrsi postaju još besmislenije. U ovom ciklusu mnogo je pjesama u kojima se pjesnički glas obraća ženi, no ni ljubav nema više romantične atribute, nego prelazi u nerazumljive jednadžbe, neki ludi algoritam, u skladu sa općim egoizmom. Nastavlja se isti stil razaranja smisla svijeta i sintakse, a teme se još više šire, od intime do nebeskih tijela. Pjesnik i dalje udara u sve lažne ideje i ideologije kao npr. u pjesmi „Prolaznost“: Plastični anarhisti / zamotali su trule ideologije / u vodenu vrećicu / i razgradili je u sljedećim maškarama.

U trećem ciklusu „Invokacija egzistencije“ zatvara se krug besmisla, tako što se svim dosadašnjim preokupacijama dodaje i tema poezije koja također postaje upitna u carstvu unosne banalnosti. Tako će u pjesmi „Poezija“ u jednoj strofi napisati: dolazi li hermetičnost iz jezika / ili smo probušili smisao pirsingom, a pjesmu će završiti stihovima: zbog silnih kredita / poezija je prodala jezik / i pretvorila tajne dnevnike / u nikad crnije tržište.

I u ovom ciklusu mnogo je aluzija na bezumnu sadašnjost, pa čujemo „zveket planiranih optužbi“, pred nama je „atomski čovjek“, osjećamo „prijeteća pera“, „zaudarajuću prazninu“ itd. Subjekt ponekad upada u potpunu letargiju i žudi vlastitu dematerijalizaciji u svijetu agresivne disharmonije i nijeme samoće.

Fizičko i metafizičko, prošlo, sadašnje i buduće, stvarno i umišljeno, opipljivo i sanjano, klasično i trivijalno, sve ostaje obgrljeno u nebeskoj kraljevini apsurda, pa će tako u pjesmi „Svrbež“ pjesnik reći: Nebeski čvorovi / nisu postali gordijski / Kraljevi kraljevstva nebeskog / Pokušavaju rasplesti ozonski omotač.

Nije lako napisati ovako sveobuhvatnu zbirku sa rasponom tema od antike do tehnokracije, od tržišne ekonomije do metafizičke prolaznosti, nije lako udružiti toliko različitih oscilacija u skladnu zbirku koja, unatoč kaosu, ima prepoznatljiv stil, nadrealističan i rafiniran, „freslovski“ stil. Ovom zbirkom mladi pjesnik definitivno se uspinje na hrvatski pjesnički panteon, kao vrsni (raz)graditelj misli i riječi.

Lada Žigo Španić


Bilješka o autoru


Tin Fresl rođen je 31. srpnja 2003. u Zagrebu. Studira filozofiju i antropologiju na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Svoje je stvaralaštvo započeo u srednjoj školi koju je pohađao u Jastrebarskom. Sudjelovao je na državnoj smotri „LiDraNo“ 2019. i 2020. godine. Objavio je zbirku pjesama Vitezovi okruglog smisla 2021. godine. Pjesme su mu uvrštene u književni časopis Riječi i književni časopis Poezija. Sudjelovao je na tribini Društva hrvatskih književnika „Bez cenzure“ i u projektu Knjižnica grada Zagreba „Preporučili su mladi, pročitajte“ te u raznim poetskim radionicama.


Vanjske poveznice

https://www.facebook.com/share/nFR4mofPi2Hyb2Jz

https://kaportal.net.hr/aktualno/vijesti/4437083/proglaseni-najbolji-radovi-na-natjecaju-na-tragu-pjesnika-prvo-mjesto-tinu-freslu-iz-jastrebarskog-i-pjesmi-cemer

Pozivnica Željka Lovrenčić SAMO KRITIČNO MOLIM