NOĆ SVJETLIJA OD DANA Antero de Quental

 

noć svjetlija od dana video

 

 

NOĆ SVJETLIJA OD DANA

Antero de Quental

Izabrani soneti

S Portugalskog odabrala i prepjevala Meri Grubić Videc

Uvez: Tvrdi

Br. str: 152

Format: A5

Maloprodajna cijena 126,00 kn (17,00 €)

NOĆ SVJETLIJA OD DANA

Antero de Quental

Odabrala i prepjevala Meri Grubić Videc

 

IZ PREDGOVORA

(Meri Grubić Videc)

… Nije da se u plejadi portugalskih pjesnika nisu s vremena na vrijeme javljala značajna imena. No ono što za jednu nacionalnu književnost ima vrijednost često zna proći nezapaženo na svjetskoj sceni. Da bi se neko književno ime ili djelo moglo svrstati među svjetska imena, potrebno je imati više od onoga što je važno jednom narodu, njegovoj povijesti, kulturi i tradiciji. Veličina velikih u univerzalnim razmjerima mjeri se drukčijim kriterijima, za koje nacionalni pathos i vrednote jednog nacionalnog bića nisu istovjetni univerzalnim vrednotama. Uvijek u umjetničkom djelu tražimo ono što je mjera nas samih: izraz, stvaralačku nit ili praiskon, općeljudsko iskustvo s kojim se možemo poistovjetiti, tragičnost, katarzu ili smisao, o čemu je govorio Aristotel. Tuđe ideje, osjećaji i svjetovi moraju naći svoj odjek u našim vlastitima. Antero de Quental tražio je i našao tu nit koja združuje njegov opus s univerzalnim. Ogledao je svoju bol u jezerima svjetske boli, u stoljeću koje nazivamo „ukletim” („siècle maudit”). On je bio proizvod velikih struja XIX. stoljeća, koje je prihvatio kao vlastite.

Antero de Quental stvara u vrijeme kad na scenu stupaju različita filozofska i socijalna učenja i pravci poput socijalizma, materijalizma, spiritualizma, utopizma, progresivizma. Radi se o epohi u kojoj se osjeća utjecaj Hegela, Schopenhauera, Nietzschea i Kierkegaarda, o dobu kad se već čuju trube i fanfare koje će uskoro pozvati na revoluciju, a vjera u evoluciju i socijalnu pravdu osvjetljuje goleme prostore svijeta i ljudskog duha. Svijetom vlada naivno pouzdanje u beskonačan ljudski napredak. Antero nije prorok jednog doba, on je ranjen i žaloban pjesnik čija bol je bol čovječanstva. “On zna plakati kao da je jedan čovjek sâm dostojan čovječanstva. Njegovi stihovi pupaju iz njegove duše, kao jecaji i agonija. Njegove suze imaju oblik bisera, a jecaji su mu glazba”(Oliveira Martins)…

Antero nikada nije uobličio svoje racionalno mišljenje u strog filozofski sustav. Kao filozof, bio je naplavljen utjecajima brojnih sustava i ideja. Ti isti sustavi i filozofije zrcale se na površini poput faceta na dijamantnoj strukturi soneta u svoj svojoj ljepoti, koju spekulativni um daruje poeziji…

Antero de Quental utopijski je vjerovao da se svijet može „popraviti”. Vidio je budućnost kao tamnu Noć, u kojoj sjaji najblještaviji dan. Njegova je vjera bila žestoka i nesmiljena, gotovo nadnaravna, makar je počivala na slomljenim, pradavnim kultovima, uništenoj kršćanskoj vjeri i Bogu koji ne haje za čovječanstvo. Zato je ishodišna Noć tamnija od svega. Iz te Noći/ne-bitka sve proizlazi; u Platonovu mnoštvu, u varkama i opsjenama koje predstavljaju neku vrst lažne stvarnosti. Rješenje donosi povratak Ništavilu, praiskonu…

Antero de Quental nije iznašao izlaz iz svojeg labirinta, ali je pronašao svoj mistični kraj, svoju apokalipsu. Njegova je misao to mogla podnijeti, ali njegovo srce nikada nije zadovoljilo ontološku glad za smislom, bilo da ju je tražilo u kršćanskom Bogu ili apsolutu.

 

O PISCU

Pjesnik, filozof i pisac Antero de Quental uz Camõesa i Pessou svrstava se među najveće književnike koji su stvarali na portugalskom jeziku. Rodio 1842. u aristokratskoj obitelji, u Ponti Delgadi na Otoku svetog Mihovila (Ilha de São Miguel), na Azorima. Rano školovanje stekao je u privatnoj školi na Azorima, a zatim se 1852. upisuje na Colégio do Pórtico u Lisabonu. S osamnaest godina upisuje pravo u Coimbri.

Anterove Sonete (Sonetos de Antero) objavljuje već 1861. Njegova književno-filozofska promišljanja obuhvaćena su u djelima “Romantična proljeća” (Primaveras Românticas, 1872.), „Promišljanja o filozofiji portugalske književne povijesti” (Considerações sobre a Filosofia da História Literária Portuguesa, 1872.) i „Poezija sadašnjice” (A Poesia na Actualidade, 1881.).

Njegovo najvrednije pjesničko djelo „Cjelokupni soneti“ (Os Sonetos Completos), uz predgovor Oliveire Martinsa, izašlo je 1886.

Ubio se 1891. dvostrukim hicem na klupi u vrtu pored Samostana Naše Gospe od Nade, ispred zida na kojem je pisalo „Esperança“ (Nada).

 

O PREVODITELJICI

 Meri Grubić Videc rodila se 1970. u Splitu. Završila je studij filozofije i komparativne književnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Na istom fakultetu studirala je portugalski jezik i književnost.

Dosada je objavila vlastite pjesničke zbirke: Nemesis (2006.) i dvojezično izdanje O morima i tugama (2011.). Prepjevi portugalskih klasika izašli su u dvojezičnom izdanju:

  • Luís de Camões: Izabrani soneti / Sonetos Escolhidos, uz predgovor (2007.);
  • Florbela Espanca: Izabrani soneti / Sonetos Escolhidos, uz predgovor (2014.);
  • Sophia de Mello Breyner Andresen: Plovidba Tišine / A Navegação de Silêncio, izbor pjesama, uz predgovor (2016.).

Živi i radi u Zagrebu.

 

Oglasi

One comment

Komentiraj

Popunite niže tražene podatke ili kliknite na neku od ikona za prijavu:

WordPress.com Logo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš WordPress.com račun. Odjava /  Izmijeni )

Google photo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Google račun. Odjava /  Izmijeni )

Twitter picture

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Twitter račun. Odjava /  Izmijeni )

Facebook slika

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Facebook račun. Odjava /  Izmijeni )

Spajanje na %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.