Pozivnica USOLJENE SRDELE Valentina Zeljak Božović

Pozivnica Valentina 21. 04. 2015

USOLJENE SRDELE Valentina Božović

usoljene srdele video

USOLJENE SRDELE 

Valentina Božović

Roman

Uvez: Tvrdi

Br. str: 118

Format: A5

Maloprodajna cijena 126,00 kn (16,40 €)

USOLJENE SRDELE Valentina Božović

USOLJENE SRDELE  Valentina Božović Roman Uvez: Tvrdi Br. str: 118 Format: A5

16,40 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

U romanu USOLJENE SRDELE književnica Valentina Božović promišlja osebujnu sudbinu udane žene koja cijeli svoj život živi u malom selu, ostaje udovica u sedamdeset i drugoj godini i već pomalo razmišlja o smrti. Međutim, iznenada u njezin život ulazi desetak godina mlađi muškarac. Među njima se rađa privlačnost, koja unosi nemir među žitelje te male sredine. Roman istovremeno prati i priču njezine nećakinje, žene na pragu srednje dobi, zaposlene u prestižnoj marketinškoj tvrtki u središtu grada koja se također zaljubljuje i pokušava uspostaviti ravnotežu između tjeskobne svakodnevnice i zatomljenih snova. Stilski dotjeran, uzbudljiv i jezično izdiferenciran ovaj roman nas potiče na razmišljanje o smislu našeg postojanja.

Zorka Jekić

POZIVNICA NA PREDSTAVLJANJE KNJIGE Izabrani Soneti

Poštovani, čast nam je pozvati Vas na predstavljanje knjige

Florbela Espanca

Izabrani soneti

s portugalskog prepjevala Meri Grubić VidecPozivnica Izabrani soneti, Florbela Espanca 05. 03

IZABRANI SONETI Florbela Espanca prepjevala na hrvatski s portugalskog Meri Grubić Videc

izabrani soneti video

IZABRANI SONETI 

Florbela Espanca

Prijevod s Portugalskog

Meri Videc Grubić

Uvez: Tvrdi

Br. str: 128

Format: A5

Maloprodajna cijena 105,00 kn (14,00 €)

IZABRANI SONETI Florbela Espanca

IZABRANI SONETI  Florbela Espanca Prijevod s Portugalskog Meri Videc Grubić Uvez: Tvrdi Br. str: 128 Format: A5

14,00 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

Pjesništvo Florbele Espance kronološki spada u razdoblje modernizma, ali ono sadrži elemente različitih književnih tendencija, stvarajući hibridni stil – Florbela je poetesa sui generis. Ne čudi, jer se radi o pjesnikinji snažnog i iznimnog senzibiliteta, izraza strastvene žestine koji ima ishodište u njezinim vlastitim tjeskobama i senzualizmu erotske prirode. Njezinu poeziju karakterizira iskreni ljudski osjećaj u kojem se sažimaju: bol, usamljenost, beskrajna nježnost, žudnja za srećom i apsolutom. U njezinom stilu, prisutni su tragovi kamonijanskog univerzalizma, kao i neobaroka, a očituju se, prije svega u fragmentaciji lirskog subjekta, čestim antitezama i paradoksima.

Predstavljanje – Budnica za letače – Mirjane Miljković

Od 15. listopada do 15. studenoga 2014. održan je Mjesec hrvatske knjige sa središnjom temom Ljubav. U sklopu tribine naslovljene  Milosrdna ljubav – agape  Kulturnog četvrtka u Sesvetama, održano je 6. studenog predstavljanje pjesničke zbirke Budnica za letače profesorice hrvatskoga jezika Mirjane Miljković. Uz autoricu sudjelovali su dr.sc. Vlado Vladić i književnik Božidar Prosenjak, a predstavljanje je vodio pjesnik Ivan Babić. Knjigu je likovno opremila akademska umjetnica i profesorica likovne kulture Tamara Štambuk.

Glas Koncila br. 48

Književni susret 6.11.

Prilozi:

  1. Glas Koncila, br. 48 , od 30. 11. 2014.
  2. Fotografija (dr.sc. Vlado Vladić, Božidar Prosenjak, Mirjana Miljković i Ivan Babić)
  3. Fotografija (autorica s književnikom Božidarom Prosenjakom)
  4. Školske novine, br. 25, od 2. 9. 2014.

IZGUBLJENA NEDUŽNOST Slavica Šarović

izgubljena nedužnost video gif

IZGUBLJENA NEDUŽNOST 

Slavica Šarović

Pjesme

Uvez: Tvrdi

Br. str: 170

Format: A5

Maloprodajna cijena 105,00 kn (15,00 €)

IZGUBLJENA NEDUŽNOST Slavica Šarović

IZGUBLJENA NEDUŽNOST  Slavica Šarović Pjesme Uvez: Tvrdi Br. str: 170 Format: A5

15,00 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

„Slavica Šarović piše poeziju, sudjeluje na književnim tribinama, prati trendove, ali ostaje vjerna vlastitom emotivnom izričaju i slavljenju ljubavi koji karakteriziraju iznimno nijansirane metafore kojima oslikava stanje duše, ogoljuje i priznaje žudnju za ljubavi, u današnje vrijeme bezdušja toga prezrenog osjećaja i potrebe.“

Kata Pranjić

„Izgubljena nedužnost“, njena druga stihozbirka zapravo je nastavak poetesinih tematskih preokupacija samo ovaj put s drugačijim, još bogatijim i raskošnijim motivima, ali i dalje bolnim, samotnim zbog izgubljene ljubavi koja joj uvijek iznova izmiče i unesrećuje je. Kao da se u njenom ljubavnom životu ništa nije promijenilo na bolje i u tim ljubavnim mukama i sami se prepoznajemo i zato nam je njena poezija tako bliska. Ona ljubi i kada gubi i čini joj se kako bi joj zlatne ribice u akvariju mogle konačno donijeti sreću. Ili, možda, onaj žuti, lepršavi leptir koji joj je sletio na rub rukava, kada je osjetila sreću znajući da će joj se njena ljubav uvijek vraćati. Ona više ne zatvara vrata u nadi da će joj se vratiti, od tratinčica plete vijenac i svaki cvijetak tako bi rado zamijenila za njegov osmijeh.

(…)

I dalje ona je djevojčica koja se zna posramiti i zarumeniti, i dalje ona je zatočenica u bajci koju je sama stvorila i u kojoj je ona trinaesta vila, ali nagledala se dovoljno preljuba da bi se znala s njima nositi:

I napokon govorim istinu.

Što god bila kemija ljubavi

Mi je zajedno pronalazimo.

Ljubica Šego

JEZIK ZA UHO Zlatko Vidulić

jezika za uho video gif

JEZIK ZA UHO

Zlatko Vidulić

Hrvatski jezični savjetnik u stihovima

Uvez: Tvrde korice

Br. str: 190

Format: A5

Maloprodajna cijena: 147,00 kn (19,00 €)

JEZIK ZA UHO Zlatko Vidulić

JEZIK ZA UHO Zlatko Vidulić Hrvatski jezični savjetnik u stihovima Uvez: Tvrde korice Br. str: 190 Format: A5

19,00 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

STABLO BEZ GRANA

(Zar ćemo samo pričati?)

Povodljivost, ta bolest naših dana,

i jeziku je štetna jer ga stoji

tolikih riječi koje svojim broji,

a briga zà njih njoj je posve strana.

I sâm pak govor, komu rodna grana,

za opstanak se bori te se boji

da razgovor će ugodni mu svoji

zaboraviti i bez svjesna plana.

Govòri, druže, imaš li što reći,

i pričaj onda kad je za to zgoda,

razgòvaraj u boli i u sreći!

I koja od tih riječi dar je veći

sa stabla rodna, puna zdrava ploda?

Ne valja stablu takvom grane sjeći!

UMJESTO SAMOĆE Ljerka Car Matutinović

UMJESTO SAMOĆE

UMJESTO SAMOĆE 

Ljerka Car Matutinović

Ogledi o književnosti

Uvez: Tvrdi

Br. str: 312

Format: A5

Maloprodajna cijena 168,00 kn (22,00 €)

UMJESTO SAMOĆE Ljerka Car Matutinović

UMJESTO SAMOĆE  Ljerka Car Matutinović Ogledi o književnosti Uvez: Tvrdi Br. str: 312 Format: A5

22,00 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

Knjiga Umjesto samoće obuhvaća novi niz književno-kritičkih tekstova u kojima nam Ljerka Car Matutinović svojim odabirom knjiga otkriva nove informacije o stvaralaštvu mnogobrojnih, uglavnom suvremenih hrvatskih autora. Uz iznimnu informativnost, jedno od najznačajnijih obilježja njezina načina pisanja jest pozitivan pristup prema svakome od njih. Svakome djelu o kojemu piše, pristupa dobronamjerno i iznosi objektivan sud o njemu. U njezinu izričaju nema pretjerane afektivnosti, ali isto tako nikoga ne izlaže strogom kritičkom sudu. Iz svakoga djela želi izvući ono najbolje, esencijalno.

dr, sc. Željka Lovrenčić

Knjiga Umjesto samoće izbor je iz bogatog opusa kritičkog promišljanja naše suvremene i poznate pjesnikinje, prozaistice, književnice za djecu, esejistice, prevoditeljice i urednice Ljerke Car Matutinović.

Ovo djelo uz Vijenac odabranih (za koju je autorica dobila prestižnu Nagradu Julije Benešić za najbolju knjigu kritika) pruža gotovo cjelovit prikaz književnoga života kod nas u zadnjem desetljeću.

Ljerka Car Matutinović je umjetnica riječi s iznimno bogatim rječnikom. Ona propituje riječi, igra se njima, otima ih zaboravu i oživljava ih. Svojim kreativnim izrazom pridonosi bogaćenju jezičnog blaga hrvatskoga jezika.

Zorka Jekić

BUDNICA ZA LETAČE Mirjana Miljković Školske novine br.25, Zagreb, 2 rujna 2014

školske novine članak Budnica za letače broj 25. Zagreb, 2. rujna 2014

Pjesnikinja Darija Žilić: Kao solo igračica borila sam se među ajkulama

Objavljeno 06.06.2014. u 21:15
Slobodna Dalmacija / kultura

PUTNICA ŠIROKOG SPEKTRA

Pjesnikinja Darija Žilić: Kao solo igračica borila sam se među ajkulama

‘Čitav taj prostor kulture je mjesto koje je većinom prostor potplaćenih poslova. Što si marljiviji, to lošije prođeš…’

Nagrađivana i prevođena pjesnikinja i esejistica, voditeljica raznih književnih tribina, književna putnica širokoga spektra, snažan regionalni glas, ukratko, Darija Žilić.

Višegodišnja voditeljica poznate tribine Dekonstrukcije Hrvatskog društva pisaca, urednica u časopisu Tema, autorica niza zanimljivih tekstova širokog spektra, posijanih po periodici, ali i knjigama kao što su “Muza izvan geta”, “Tropizmi”, “Paralelni vrtovi” i druge, objavila je knjigu kraćih proznih zapisa “Klavžar”, s podnaslovom “Zapisi o nestajanju i obnavljanju”. Oni objedinjuju njezin poetski, esejistički i prozni interes, ali opisuju i autoričin interes.

Što povezuje zapise objavljene u aktualnoj knjizi?


– Premda se naizgled čini da je riječ o putovanjima, putopisnim zapisima ili pričama, ipak na kraju je to poetska refleksija stanja u današnjoj Europi, ali i otkrivanje drugih kontinenata iz neposrednog iskustva. Posebno mi je važno da se nije u nekim pričama izgubila metafizičnost. Bez metafizike nema književnosti.
No neki su tekstovi ipak ostali samo zapisi. I ubuduće, pretvarat ću ih u priče. Zahvaljujući poeziji bila sam na tri kontinenta, pa kad se kaže da poezija nema danas utjecaj i smisao, onda se samo blago osmjehnem, bez namjere da ikog razuvjeravam.
Pjesme su kraća forma, efektnije je kada se javno čitaju pjesme nego priče. Na primjer, na čudesnom festivalu u Lodevu, u južnoj Francuskoj, na poeziju su posebno reagirali francuski imigranti i njihova djeca. Ondje se povezuju ljudi iz raznih kultura i upravo ih poezija povezuje.
Zašto naslov baš po ptici klavžar, koje više nema?

– Eto, posebno me se dojmio crtež te ptice u crkvici u Škocjanu (Slovenija). Uz biblijske crteže, taj interpolirani crtež ptice koja je već izumrla, posebno me se dojmio.

Inače, riječ klavžar je nekako hrapava, nepoetična. Neke moje čitatelje je čak iziritirala. Eto, htjela sam da bude malo drugačiji naslov. Inače, na naslovnici je divan crtež akademske slikarice iz Opatije Yasne Skorup Krnete.

Stipendije su nužnost

 

I vi, kao i mnogi drugi pjesnici u ovo doba književnih stipendija, puno putujete, boravite u hotelskim sobama, lutate ulicama i kolodvorima, što se vidi i u knjigama. Stvara li se tako jedna, gotovo masovna, književna moda?


– Pa eto, nisam imala neko “svoje mjesto”, pa sam se javljala na neke natječaje ili pak na preporuku odlazila na stipendije na tri kontinenta. Inače, da, to jest i moda, te stipendije, svojevrsni nomadizam, ali i nužnost. Nije to tek moda, hohštapleraj, već i način preživljavanja.
Posebno iskustvo je ono s Njemačkom, jer sam bila na intenzivnoj novinarskoj stipendiji u Ruhru. Obišla sam tada mnoge njemačke gradove. Jako mi se svidio Bonn. Kako bih to sebi inače mogla priuštiti?!

U knjizi iz raznih gradova česti su likovi iranskih ili sirijskih taksista. Zar samo oni taksiraju ili to treba pripisati vašem posebnom senzibilitetu za Iran, u kojem ste i bili pa imali problema s vizom za SAD?

– Možda sam slučajno naletjela na taksiste iz Iraka ili Irana. A možda sam i izdvojila samo te primjere. Za Iran jesam posebno senzibilizirana: za perzijsku kulturu, za jezik farsi, koji pomalo učim, a fascinira me i solidarnost među ljudima koju sam uočila kad sam nekoliko dana bila u Teheranu i Isfahanu.
Zaljubljena sam u iransku kulturu. Zbog iranske vize imala sam problema, jer baš sam u SAD putovala nakon onog masakra u Bostonu prošle godine…
Što je u planu za drugi dio godine u eseju, tribinama, putovanjima, pa i poeziji koju od Kiklopom nagrađene “Pleši, Modesty, pleši” niste objavljivali?

– Poeziju pišem kad je neko posebno emotivno stanje. U transu. Tako ili nikako. Nadam se da će se početi pripremati prijevod mojih priča na njemački jezik. Bio bi to izbor iz “Omare” i “Klavžara”. Zasad postoje neki preduvjeti, a neke priče su tematski vezane uz atmosferu Ruhrske oblasti, pa bi zato bilo zanimljivo ih vidjeti prevedene.
Riječ je o atmosferi postindustrijskoj: bivše tvornice pretvaraju se u kazališta i galerije. Čista dekadencija. Objavila sam deset knjiga. Sad je red i da malo stanem. Ubuduće, mislim da treba još više brusiti rečenice i doraditi knjige. Ne trebam se sad s time žuriti…
Dolaze li bolje godine za pisce u Hrvatskoj, a i za vas osobno, jer već cijelo desetljeće uporno i teško djelujete kao slobodnjak?
– Čitav taj prostor kulture je, uh, mjesto koje je, za većinu, prostor potplaćenih poslova. Što si marljiviji, to lošije prođeš, bivaš ismijan ili slično. Kad se sjetim da su nas roditelji učili: budi marljiv, radi, sve će doći samo po sebi, odmah se nasmijem.

Takav pristup danas ne vrijedi. Bila sam solo igračica među tim svim ajkulama, smišljala sam projekte, borila se. I sad je vrijeme da se pomalo ubiru plodovi. Mislim da sam to zaslužila.

PIŠE: SINIŠA KEKEZ, FOTO: CROPIX