Predstavljanje knjige MIRJANA MRKELA BOTANIKA I TROPJESMA

GOSPOĐICA PUPA Ivan Lerotić

Gospođica pupa pr naslovnica

 

GOSPOĐICA PUPA

Ivan Lerotić

priče

Uvez: Meki s

Br. str: 86

Format: A5

Maloprodajna cijena: 50,00 kn (7,00 €)

 

 

 

PRIČE IVANA LEROTIĆA

Još je malo pisaca koji imaju sposobnost buđenja djeteta u sebi, puštajući davno zatočenu i životnim problemima potisnutu maštu da oblikuje slova i stvara riječi. Riječi koje tako podsjećaju na minula vremena, na djetinjstvo. Asocijacija koja se stvara, gotovo nameće, prilikom iščitavanja crtica/priča Ivana Lerotića je ona na Priče iz davnine s razlikom, što ove priče, koliko god bajkovito i maštovito obojene bile, ne predstavljaju princeze i zmajeve, već prave male ljude u pravim kućama, zgradama i na sjenicama, u selima i gradovima s čudnim, izmišljenim toponimima, pripovijedajući o stvarnim, ali nadasve komičnim problemima. Tako je Lerotić uspio bajkovitost uklopiti u sveprisutnu stvarnost i pomiješati dvije nepomješive supstance. Uspio je maštu ispoljiti u tramvaju, tom nimalo čarobnom, a tako svakodnevnom mjestu. Inspiraciju je pronašao u krutoj i nemaštovitoj okolini u kojoj se svatko trudi biti što brži, što viši i što jači, obogativši je paradoksalno – humorističnim riječnim koloritom. Lerotić se nije poigrao samo temom. Naglasivši jezičnu komponentu uspio je stvoriti i prizvuk arhaičnosti, figuru tako zaboravljenu u suvremenih autora. Tu se najsnažnije očituje brlićevsko u Lerotićevu radu, jer je kao i družica mu po djelu, uspio od ne melodičnog hrvatskog jezika stvoriti harmoničnu simfoniju riječi. Čudnim, domišljatim i inovativnim tvorenicama jezik je pretvorio u milozvuk. U melodiju. Tako tipičnu za poeziju, nikako prozu. On se koristi perom kao čarobnim štapićem i uspijeva učiniti ono što su odavna svi zaboravili: iskoristiti jezik za pojačavanje dojma. Ne bavi se egzistencijalnim problemima suvremenog, tmurnog čovjeka, već se prisjeća svojh baka, teta, kuma koje su besjedale, dok se on kao dijete igrao ispred ognjišta, samo naoko, ne slušajući što te stare dame pune životnog iskustva imaju reći. Uklopivši u taj komičan duh prošlosti duh okrutne i beživotne, ali tako paradoksalne stvarnosti, uspio je stvoriti bajku za odrasle, a čini se da je upravo toj društvenoj skupini bajka danas najpotrebnija!

Vlatka VUKELIĆ

 

 

ISLAM OBJAŠNJEN DJECI Tahar Ben Jelloun

naslovnice za firmudone

ISLAM objašnjen djeci

Tahar Ben Jelloun

Proza

Uvez: Meki uvez

Br. str: 96

Format: A5

Maloprodajna cijena: 70,00 kn (9,50 €)

 

I tako sam pričao o islamu i arapskoj civilizaciji svojoj djeci koja su rođeni muslimani, i svoj djeci iz bilo koje zemlje, bilo kog porijekla ili vjere, bilo kojim jezikom oni govorili, ma čemu se oni nadali. Ovo, prije svega, nije propovijed niti plaidoyer. Nije mi cilj uvjeriti, samo pričam što je moguće objektivnije i jednostavnije, život jednog čovjeka koji je postao poslanik, te povijest jedne religije i jedne civilizacije koje su toliko toga dale čovječanstvu.

Tahar Ben Jelloun

https://hr.wikipedia.org/wiki/Tahar_Ben_Jelloun

SVETA NOĆ Tahar Ben Jelloun

svemir diše

 

SVETA NOĆ

Tahar Ben Jelloun

Roman

Uvez: Meki uvez

Br. str: 158

Format: A5

Maloprodajna cijena: 70,00 kn (9,50 €)

 

Tahar Ben Jelloun

SVETA NOĆ

Tahar Ben Jelloun rođen je 1944. godine u Fezu (Maroko). Studirao je filozofiju na sveučilištu u Rabatu. Kao profesor predavao je u Tetuanu i Casablanci. U Francusku odlazi 1971. na poslijediplomski studij socijalne psihologije. Doktorirao je 1975., radi kao psihoterapeut. Piše za brojne časopise i novine, među kojima i za dnevnik Le Monde. Autor je više zbirki poezije, romana, piše eseje i kazališne komade u kojima često govori o rasizmu i netoleranciji. Stekao je međunarodnu slavu, djela su mu prevedena na brojne jezike. Godine 1987. primio je najvažniju francusku književnu nagradu Prix Goncourt za svoje djelo Sveta noć. Za cjelokupni rad nagrađen je književnom nagradom Zaklade Noureddine Aba 1994. godine. Za roman Ta zasljepljujuća odsutnost svjetlosti primio je nagradu IMPAC 2004. godine. Taj je roman tek drugo francusko književno djelo prevedeno na engleski, nagrađeno nagradom Impac, jednom od najuglednijih književnih nagrada. Najpoznatija su mu djela Cicatrices du soleil (Ožiljci na suncu), poezija, 1972., Les amandiers sont morts de leurs blessures (Bademova stabla su podlegla ranama), poezija, 1976., Harrouda, roman, 1973., La Prie`re de l’absent (Molitva za preminulog), roman, 1981., L’Enfant de sable (Dijete od pijeska), roman, 1985., La nuit sacrée (Sveta noć), 1987., Le racisme expliqué a` ma fille (Rasizam objašnjen mojoj kćeri), 1988., Cette aveuglante absence de lumiere (Ta zasljepljujuća odsutnost svjetlosti), 2001., L’Islam expliqué aux enfants (Islam objašnjen djeci), 2002.

Dijete od pijeska (L’Enfant de sable) iz 1985. roman koje marokanskog autora Tahara Ben Jellouna. Prvi put objavljeno u Francuskoj, u romanu, poruka izražava na više razina ideje, o post-kolonijalnom stanju Maroka, također istovremeno naglašavajući teme koje se odnose na izgradnju individualnih identiteta. Također se može vidjeti kao kritika ‘tradicionalni’ i islamski Marokanskih običaja, s posebnim osvrtom na položaj žena. Postoje jaki elementi magijskog realizma u romanu.

 

https://hr.wikipedia.org/wiki/Tahar_Ben_Jelloun

 

ZLATNI KLJUČ Zorka Jekić

zlatni ključ vizualizacije

 

ZLATNI KLJUČ

Zorka Jekić

Roman

Uvez: Meke korice

Br. str: 120

Format: A5

Maloprodajna cijena 50,00 kn (7,00 €)

 

„Prostranu radnu sobu obasjava jutarnje sunce. Žena, još uvi­jek mlada, srednjeg rasta, kratke smeđe kose u svijetlom kućnom ogrtaču, priđe prozoru i napola spusti drvene rolete. U sobi je ostalo dovoljno svjetla. Sjela je za pisaći stol i uk­ljučila kompjuter. Stroj je lagano zabrujao. Ekran je zasvjetlucao i pojavila su se slova. Osmjehnula se. Uživala je u tišini sobe koju je pojačavao lagani šum kompjutera, uživala je u vremenu koje teče, klizi, prepuštala mu se odmjereno dodirujući slova na tastaturi. Misli su tekle poput široke snažne rijeke. Slova su se brzo slagala i stranice teksta izvi­rale su poput planinskog izvora.

Bila je posve zadovoljna, rad dobro napreduje i čitav će tekst uskoro biti gotov. Prozračnost ljetnog jutra stoje dopiralo is­pod spuštenih roleta na trenutak joj je odvukla pogled s tas­tature i promatrala je krovove kuća što su se prostirali ispred zgrade i golubove što su gukali na krovu plešući svoj za­vodljivi ples. U daljini se čuo nerazgovijetan razgovor građevinskih radnika, koji su gradili četverokatnicu na mjestu male straćare preko puta, tik iza škole, i njihovi su se glasovi miješali s prigušenom bukom grada.

Okrenula se prema niskom okruglom stoliću od orahovine. Na stoliću je ležao telefonski aparat boje staroga jantara. Licem joj prođe širok i zadovoljan osmijeh. Podigla je slušalicu. Brojeve je birala brzo, mehanički. Iako su bili novi, znala ih je napamet.“

UTISAK BEZ OTISKA Nediljko Bekavac Basić

Korice utisak bez otiska pr

 

UTISAK BEZ OTISKA

Nediljko Bekavac Basić

Poezija

Uvez: Meke korice

Br. str: 80

Format: A5

Maloprodajna cijena 50,00 kn (7,00 €)

 

 

 

U kraljevstvu duha

nema zlata do savjesti

i svi ini prolazi kraj toga su uzani.

U materiji gone kola boli

izmučenu ruku

vrelu soli,

otkinuti bol

još većom boli.

JEZIK ZA UHO Zlatko Vidulić

jezika za uho video gif

 

 

JEZIK ZA UHO

Zlatko Vidulić

Hrvatski jezični savjetnik u stihovima

Uvez: Tvrde korice

Br. str: 190

Format: A5

Maloprodajna cijena 147,00 kn (19,00 €)

 

 

STABLO BEZ GRANA

(Zar ćemo samo pričati?)

 

Povodljivost, ta bolest naših dana,

i jeziku je štetna jer ga stoji

tolikih riječi koje svojim broji,

a briga zà njih njoj je posve strana.

I sâm pak govor, komu rodna grana,

za opstanak se bori te se boji

da razgovor će ugodni mu svoji

zaboraviti i bez svjesna plana.

Govòri, druže, imaš li što reći,

i pričaj onda kad je za to zgoda,

razgòvaraj u boli i u sreći!

I koja od tih riječi dar je veći

sa stabla rodna, puna zdrava ploda?

Ne valja stablu takvom grane sjeći!