Predstavljanje knjige ISTO I DRUKČIJE Llilli Koci

pozivnica Isto i drukčije

STIL PJESNIŠTVA ANKE ŽAGAR Tin Lemac

stil pjesništva anke zagar video

STIL PJESNIŠTVA ANKE ŽAGAR

Tin Lemac

Uvez: Tvrdi uvez

Br. str: 320

Format: A5

Maloprodajna cijena: 231,00 kn (30,80 €)

STIL PJESNIŠTVA ANKE ŽAGAR Tin Lemac

STIL PJESNIŠTVA ANKE ŽAGAR Tin Lemac Uvez: Tvrdi uvez Br. str: 320 Format: A5

30,80 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

Ova je knjiga nastala kao prerađeni tekst moje doktorske disertacije Stilematičnost lirskog idioma Anke Žagar koja je obranjena na Filozofskom fakultetu u Zagrebu dana 8. studenog 2013. godine pred Stručnim povjerenstvom koje su činili prof. dr. Krešimir Bagić, prof. dr. Goran Rem i prof. dr. Tvrtko Vuković. Plod je petogodišnjeg bavljenja pjesništvom Anke Žagar kao i mnogim teorijskim i stilističkim aspektima označiteljskog pjesništva. Upućujem zahvale u dugogodišnjem radu prije svega svojem mentoru Krešimiru Bagiću na strpljivom poniranju u svaki moj uvid i pomnom čitanju disertacije s hvalevrijednim opaskama i primjedbama. Hvala Tvrtku Vukoviću i Goranu Remu na upućivanju oko mogućih korekcija ili dopuna nekih teza u pojedinim poglavljima. Hvala Anki Žagar koja je podržala izradu teze sa skromnim čuđenjem oko toga zašto se baš bavim njezinim pjesništvom pored brojnih drugih pjesničkih knjiga i poetika. Hvala mojim recenzentima, Marini Katnić Bakaršić i Tvrtku Vukoviću, koji su knjigu popratili sjajnim kritičkim poticajima. Mojoj urednici Zorki Jekić posebno hvala koja je širokogrudno prihvatila izdavanje knjige. Hvala prijateljima koji su izravno ili neizravno utjecali na oblikovanje tema svojim bodrenjem ili pokojom usputnom opaskom. To su Martina Perić, Darija Žilić, Anastazija Komljenović i Davor Šalat. Hvala i mojoj obitelji koja je uz mene stajala sve vrijeme ovog dugogodišnjeg rada i čije bodrenje, zahvalnost i dobrotu teško da ću moći vratiti. A vama, dragi čitatelji, želim mnogo strpljenja u snalaženju u račvastim ponornicama ovog teksta i zahvaljujem za trud i vrijeme odvojeno za čitanje moje knjige.

TL

Rating: 1 out of 5.

TO SAM JA Suzana Glavaš

to sam ja video

TO SAM JA

Suzana Glavaš

Uvez: Meki uvez

Br. str: 84

Format: A5

Maloprodajna cijena: 84,00 kn (11,00 €)

TO SAM JA Suzana Glavaš

TO SAM JA Suzana Glavaš Uvez: Meki uvez Br. str: 84 Format: A5

11,00 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

RIJEČ UREDNICE

Nova knjiga Suzane Glavaš To sam ja prvo je autorsko književno djelo na hrvatskome jeziku ugledne znanstvenice, književne prevoditeljice i pjesnikinje Zagrepčanke koja već dugi niz godina živi i radi u Italiji objavljujući na hrvatskom i talijanskom jeziku u Hrvatskoj i Italiji.

Knjiga je podijeljena u dvije cjeline i vremenski zaokružuje jedno Autoričino zrelije životno i stvaralačko razdoblje koje se razvija oko iste tematske okosnice, točnije rečeno oko ispreplitanja autobiografije u vlastitom književnom izričaju. Tu su pjesnički ciklus Homo homini humus te zbirka pjesničkih proza To sam ja, nastalih izvorno na hrvatskome jeziku. Svega je jedna pjesnička proza izvorno bila napisana na talijanskom jeziku (objavljena u čak dva on-line časopisa) i jedina je koju je Autorica za ovu prigodu (smatrajući je nezaobilaznim detaljem ovog svog mozaika) osobno prevela i prilagodila za objavljivanje na hrvatskome jeziku. Riječ je o pjesničko-esejističkoj kratkoj prozi Kad se Zaljubljenost vjenča za Ljubav pjev je uzvišen (Quando l’Innamoramento sposa l’Amore il Canto è sublime, objavljeno u Sicilia Report i MetroCT).

Pjesnički ciklus naslovljen Homo homini humus sadrži pjesme nastale u razmaku od pet posljednjih godina Autoričina života, razdoblje u kojem je u Italiji objavila svoje dvije autorske pjesničke zbirke: Sono Donna che NON C’È/ Žena sam koje NEMA i Ti suono le mie dita. Per mano sola/Sviram ti svoje prste. Za ruku solo, za koje je u Italiji dobila nagrade i priznanja.

Kako su već dobro primijetili vrsni ljudi od pera u Italiji, koji su napisali predgovore i pogovore za njezine stihozbirke (Maria Roccasalva, Luca Signorini i Maria Gabriella Mariani, posljednje dvoje i svjetski poznati glazbenici i skladatelji), Suzana Glavaš svojim lirskim fragmentom podsjeća na starogrčke pjesnikinje Sapfu i Alkmenu (Maria Roccasalva), a sugovornik joj je uvijek neki Ti, osoba ili dio prirode, koje njene lirike pretvara u sasvim osebujan “grm brnistre sačinjen od mnoštva cvjetića kojemu su pridodani dodiri rime, igre riječi, asonancija i konsonancija, čuđenja i zapažanja ljepote i ljubavi u svakodnevnim malim stvarima“ (Maria Gabriella Mariani), ili su pak “kapi života skladno uglazbljene u prostrano namreškano more” (Luca Signorini).

Za pjesnički ciklus koji ovdje objavljujemo Suzaninih lirika na hrvatskom jeziku moglo bi se reći približno isto. Njezin materinski jezik također ima sugovornika, povremene rime i ritmičnost, asonancije i konsonancije, igru riječi i pjesničke slike u kojima dominira Misao (Misao suputnica / misao čista…), sakralno i profano proživljavanje Vremena (Kad umre vrijeme…), Vjera (Vode su mi nizvodne…), Ljubav (Voliš ti / ljubav moju / što te voli) i Ljepota u svim raznolikim aspektima ovozemaljskog života u konstantnom suglasju sa univerzumom i univerzalnošću tih vrijednosti koje Autorica proživljava, ili želi da bude, kao „homo homini humus,“ oplemenjenje i usklađenost među elementima kao što su Čovjek, Voda, Zemlja, Zrak, Sluh, Vid, Dodir, jednom riječju Život u skladu i ljepoti kroz njegovanje vrijednosti humanog i humanističkog Identiteta kao jedinog mogućeg za plemenito koračanje i osobno uzdizanje prema višim ciljevima Čovjeka kao razumskoga i osjećajnog Bića u sveopćemu Bitku.

Prozni ciklus To sam ja autobiografska je cjelina od deset intimističkih ali i autobiografsko-strukovno intoniranih pjesničkih proza. Svojstvena po vrlo kratkim sintaktičkim misaonim strukturama, te po iznimnoj mekoći i zvukovnom odabiru riječi, tematski ponire u Autoričin bogat duhovni i plodan unutarnji svijet, iz kojeg se iščitava njezin književno profinjeni senzibilitet osobe koja poručuje o svojim iznimnim trenutcima susreta s njoj dragim i često uglednim osobama iz svijeta književnosti i klasične glazbe, kao i kroz njezina sudjelovanja na prestižnim javnim nastupima i u medijima. U njima čitatelj kroz sasvim neuobičajena ozračja riječi ponire u Autoričinu stvarnost i auru koje su reklo bi se jedinstvene u suvremenoj hrvatskoj književnosti.

Dvije su pjesničke proze u zbirci i esejističkog karaktera jer se u njima Autorica intimno kritički propitkuje o sebi bliskim stručnim temama kao što je prenošenje značenja i duha i duše riječi iz jednog jezika u drugi. To su cjeline Rebeka jučer i Rebecca sutra, gdje Autorica promišlja o svojem iskustvu prevođenja na talijanski jezik romana Rebeka u nutrini duše Jasminke Domaš. Kao što u cjelini Rebecca sutra uspoređuje, glazbeničkim orkestriranjima svog jezičnog diskursa, umjetnost glazbene interpretacije s umjetnošću prenošenja riječi iz jednog jezika u drugi. Svoj prevoditeljski posao literarno uspoređuje s instrumentalnim izvođenjima vještih interpreta glazbenih veličina, među kojima je i njezin prijatelj violončelist Luca Signorini, interpretacijama koje joj se čine puno manje “nezahvalnima” i puno više priznatima od stručnoga priznanja takve vrste prenošenja na području umjetnosti riječi.

Vrlo su zanimljive i osebujne pjesničke intimističke proze kao Sobni glas, Srećice, Trokut, Ušavši jutros u more, svaka mali svijet za sebe, svaka dojmljivo i začudno misaono duboko posebna kao i sintaktički neuobičajeno impresionistički slikom i riječju uglazbljena poput simfonijskih stavaka.

Pjesme pak plijene pažnju i svojim položajem na bijeloj stranici, po Autoričinom odabiru i nipošto “slučajem”, te po prisutstvu ili odsudstvu interpunkcijskih znakova, koji su za Autoricu također značajni za pjesničku “auru” svakog sastavka. I na koncu naslovi pjesama, koje Autorica stavlja ispod lirika “kako ne bi optereteli čitatelja pri ulasku u pjesničko tlo i ozračje” već kako bi bili sinteza lirske poruke i njena stihovnog izričaja.

Zorka Jekić

Predstavljanje knjige MISLIM DA SAM VIDJELA IZVANZEMALJCA Barbare Baždarić

pozivnica 10 nakladnika

Predstavljanje knjige NOĆ SVJETLIJA OD DANA Antero de Quental

Pozivnica - Noć svjetlija od dana

Predstavljanje zbirke pjesama Darije Žilić SVANUĆE

darija svanuće pozivnica ii

SVANUĆE Darija Žilić

daria Žilić svanuće naslovnica8.7.2018_page_3

SVANUĆE 

Darija Žilić

Poezija

Uvez: Meki

Br. str: 96

Format: A5

Maloprodajna cijena 99,75 kn (14,00 €)

SVANUĆE Darija Žilić

SVANUĆE  Darija Žilić Poezija Uvez: Meki Br. str: 96 Format: A5

14,00 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

Darija Žilić je jedna od pjesnikinja koje ne pišu da bi se poigrale jezikom ili iskušale nov način razmišljanja, oblikujući pritom novu poetiku. Njezina je poezija, pa i proza, uvijek iskrena, u smislu hrabrog suočavanja s aktualnim vremenom i prostorom unutrašnjeg života. Pjesme su joj, utoliko, nalik dnevniku, lirski zapisi običnih dana, prožetih ipak nadnaravnim događajem riječi i potrebe da se piše, da se stvori nadomjestak ili produžetak tog takozvanog običnog, ne osobito sadržajnog života junakinje, izvanjski gledano. Ali iznutra premeću se tu snatrenja. maštanja, čekanja, odluke da se promijeni smjer kretanja, prostorno govoreći, a vremenski – da se proglasi novo vrijeme, ili barem novo razdoblje života. Junakinja dnevničke lirike je načitana, originalna u svojim razmišljanjima, voli misliti univerzalno i nadosobno, uvijek potaknuta nečim osobnim. Pjesme vrlo često završavaju pogledom na okolni svijet, oko nje. Na biljku, koja raste u istoj sobi kao i ona, na djecu u parku, na radni stol, pa su poante pjesama često upravo bijeg od pretjerane introspekcije te ulaz u Drugoga. Junakinja puno čita, čeka svanuće, ponaša se u skladu s nekad neumoljivom “logikom srca” te je prati i bilježi. U tome svemu nastaju odlične pjesme, poput pjesme “Biljka, ja” ili “Mala ptica”, koje potvrđuju da je Darija Žilić jedno od vodećih imena suvremene hrvatske pjesničke scene te opravdano nagrađena Kiklopom za svoju zbirku “Pleši Modesty pleši”. Modesty se nije puno promijenila, ostala je slična sama sebi, žena koja nije ničija, ali je otvorena ljubavi; ona koja sanja i nada se, ali onda odlučuje prestati sa snatrenjima; ona koja nekad sagledava svoj život iz perspektive svjetla, a nekad iz mraka kao što, među ostalima, svjedoči pjesma “Crne misli”. Motivski, osim glagola čekati i snatriti, prevladava jedan sloj snijega i leda, motiv Bijele kraljice, i bjeline kao pokrova i okvira svim tim unutrašnjim previranjima. Na trenutke Žilić duhovito pojašnjava zašto nije bila u stanju raditi svoj posao, tj. pisati kritike i prikaze te iznosi gotovo posve tjelesan opis senzacija koje u njoj pobuđuje nečija knjiga, ili gledanje slika po društvenim mrežama. Ona je majstorica tjelesne poezije koja je započela još zbirkom “Grudi i jagode”, ali tjelesnosti i putenosti koja se uvijek uspješno nadilazi misaonošću. Kompozicijski je njezina lirika misaona, a motivski čulna i konkretna te je Darija Žilić i u poeziji i prozi poznata po preciznom dočaravanju atmosfere, mjesta ili trenutka, bez puno utrošenih riječi.

Irena Matijašević

ZATIŠJE U EUROPSKOJ OBEĆANOJ ZEMLJI Zorka Jekić

zatisje u europskoj obecanoj zemlji pr naslovnica (2)

ZATIŠJE U EUROPSKOJ OBEĆANOJ ZEMLJI

Zorka Jekić

Roman

Uvez: Meki

Br. str: 243

Format: A5

Maloprodajna cijena 9,29 €

ZATIŠJE U EUROPSKOJ OBEĆANOJ ZEMLJI Zorka Jekić

ZATIŠJE U EUROPSKOJ OBEĆANOJ ZEMLJI Zorka Jekić Roman Uvez: Meki Br. str: 243 Format: A5

9,29 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

Zatišje u Europskoj obećanoj zemlji je roman koji s aspekta zaljubljene studentice govori o razdoblju sedamdesetih godina dvadesetog stoljeća. Vještim izborom likova i njihovim stvaranjem ocrtava slojevitost i dinamiku tadašnjeg društva. Preko mlade studentice, njenog mladića, odvjetnika, zagonetnog susjeda… Slika svu složenost svjetova koji žive paralelno jedan pored drugog. Jednako uspješno osvjetljava njihove živote, vidljive nijanse i one pritajene, nevidljive koji žive iza zatvorenih vra­ta. Likovi se susreću i stjecajem okolnosti sudbine im se isprepleću i bez obzira na ideološka usmje­renja, među njima se razvijaju iskreni, topli ljudski odnosi.

SVEMIR DIŠE Zorka Jekić

biakova naslovnice 4 crop (3)

SVEMIR DIŠE

Zorka Jekić

Poezija

Uvez: Meki uvez

Format: A5

Maloprodajna cijena: 50,00 kn (6,64 €)

SVEMIR DIŠE Zorka Jekić

SVEMIR DIŠE Zorka Jekić Poezija Uvez: Meki uvez Format: A5

6,64 €

← Back

Your message has been sent

Način Dostave(obavezno)

Iz recenzija

U zbirci Svemir diše Zorka je promatračica koja osjetilima vida i sluha, ali i srca promatra i suosjeća. Zorka je vješta i u igri riječi i u oblikovanju stiha, ona gradi kulu riječi i poruka. U prvi plan stavlja čovjeka i istinski se raduje kad dobro i ljubav pobijede.
I u svakoj prilici posebna je: Kad na koncertu žabljem je , kad Zorka zora je i sunce koje razbija pramenove magle iznad rijeke, moćna je, i kad večera posnu večeru u kući na osami, i kad živi između sjećanja i nade, i kad tišina i glazba je, Zorka iznimna je bogata, i kad nezaustavljivo hrli k još neistraženim daljinama, i kad zov daljine zove je, Zorka, iako neuhvatljiva, naša je.
Od njene prve zbirke Ruka pored ruke preko romana Zlatni ključ i Julijanina marama do najnovije zbirke Svemir s lakoćom diše.

Ljubica Šego, prof.

Svemir diše je poetska refleksija osobe bogatog emocionalnog života duboko ukorjenjene
u našu stvarnost. Maestralno ocrtava detalje iz svakodnevnog života. Svjesna prolaznosti
nastoji ih zadržati u riznici sjećanja. Posebno su joj dojmljive pjesme o prirodi. Tu  doslovce slika pejzaže.

Iz recenzija

Zorkin lagani stih plete mrežu promišljanja stvarnosti koja je okružuje i spaja sa svemirskim prostranstvima svijeta ljubavi, duše i svemira. U njezinim pjesmama osobno prerasta u opće. Ona nas osvješćuje koliko smo neprimjetni i maleni i bez svojeg traga u prostranstvima svijeta i svemira jer i “ptice prolijeću / Iščezavaju u daljini / I ne ostavljaju trag ” (Trag). Njihov kao i naš trag ostaje u vibracijama pamćenja i Svemira.
Uputimo se u pjesnički svijet Zorke Jekić kojim nas ona navodi na promišljaj o svemiru svijeta u nama i svijeta svemira oko nas.

Dubravka Bouša, mr.sc.

Ove pjesme napisala je lirska duša koja svijet oko sebe gleda blagim očima, dobrim srcem ali i s bljeskom uma – a svemir pritom lakše i ljepše diše. To je pjesništvo između sjećanja i nade kojeg krase jednostavnost,i skrenost i melankolične poetizacije. Pjesme imaju visok stupanj jasnoće, nema tajanstvenosti ili začudnosti. Neki se sadržaji tek slute, osjeća se da ih nije bilo lako izreći.

Gordana Bagić, prof.

Predstavljanje knjige Luke Matutinovića DJEČARAC

pozivnica Luka